Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ânimo para

  • 1 não estar com ânimo para

    n’être pas disposé à.

    Dicionário Português-Francês > não estar com ânimo para

  • 2 não ter mais ânimo para

    ne plus avoir le courage de.

    Dicionário Português-Francês > não ter mais ânimo para

  • 3 ânimo

    â.ni.mo
    [‘animu] sm 1 âme, esprit, cœur. 2 courage. ânimo! courage! não estar com ânimo para n’être pas disposé à. não ter mais ânimo para ne plus avoir le courage de. os ânimos estão exaltados les esprits sont montés. perder o ânimo perdre le courage.
    * * *
    [`ãnimu]
    Substantivo masculino courage masculin
    * * *
    nome masculino
    1 (alento, coragem) courage
    recobrar ânimo
    reprendre courage
    2 ( força de vontade) volonté f.
    interjeição
    courage!

    Dicionário Português-Francês > ânimo

  • 4 paro

    [st1]1 [-] păro, āre, āvi, ātum: - tr. et intr. - [abcl][b]a - préparer, organiser, disposer, arranger, apprêter. - [abcl]b - se préparer à, se disposer à. - [abcl]c - acheter, acquérir, se procurer à prix d'argent; qqf. procurer.[/b]    - se parare cum aliquo: se concerter avec qqn.    - se parare ad discendum: se préparer à apprendre.    - alicui aliquid parare: procurer qqch à qqn.    - a finitimis equos parare: se procurer des chevaux chez les peuples limitrophes.    - servi aere parati: des esclaves acquis à prix d’argent.    - bellum parare: se préparer à la guerre.    - voir paratus. [st1]2 [-] păro, āre, ātum [par]: - [abcl][b]a - tr. - mettre sur la même ligne, rendre égal. - [abcl]b - intr. - se concerter, s'entendre.[/b] [st1]3 [-] păro, ōnis, m.: petit bateau de guerre, barque.    - [gr]gr. παρών.
    * * *
    [st1]1 [-] păro, āre, āvi, ātum: - tr. et intr. - [abcl][b]a - préparer, organiser, disposer, arranger, apprêter. - [abcl]b - se préparer à, se disposer à. - [abcl]c - acheter, acquérir, se procurer à prix d'argent; qqf. procurer.[/b]    - se parare cum aliquo: se concerter avec qqn.    - se parare ad discendum: se préparer à apprendre.    - alicui aliquid parare: procurer qqch à qqn.    - a finitimis equos parare: se procurer des chevaux chez les peuples limitrophes.    - servi aere parati: des esclaves acquis à prix d’argent.    - bellum parare: se préparer à la guerre.    - voir paratus. [st1]2 [-] păro, āre, ātum [par]: - [abcl][b]a - tr. - mettre sur la même ligne, rendre égal. - [abcl]b - intr. - se concerter, s'entendre.[/b] [st1]3 [-] păro, ōnis, m.: petit bateau de guerre, barque.    - [gr]gr. παρών.
    * * *
    I.
        Paro, paras, parare. Terent. Apprester, Appareiller.
    \
        Parare et ornare scutis et telis aliquos. Cic. Garnir.
    \
        AEre parare aliquid. Horat. Acheter.
    \
        Agros alicubi sibi parare. Cic. Acquerir.
    \
        Amicos parare. Cic. Acquerir des amis.
    \
        Parate animos, dextrasque. Liu. Deliberez vous, Prenez courage.
    \
        Bellum parare. Caesar. S'apprester pour faire guerre.
    \
        Exitium alteri. Cicero. Pourchasser malencontre à aucun, ou la mort.
    \
        Fortunas magnas, et copiam. Liu. Amasser force biens et richesses.
    \
        Fugam parare. Terent. S'apprester pour fuir.
    \
        Gratiam alicuius. Tacit. Acquerir la bonne grace d'aucun.
    \
        Iter in Macedoniam. Caes. S'accoustrer pour aller en Macedone.
    \
        Necessitudines. Caes. Se garnir de plus grandes alliances et accoinctances.
    \
        Hisce ego non paro me vt rideant. Terent. Je ne tasche point de les faire rire.
    \
        Itane parasti te, vt spes nulla reliqua in te siet tibi? Teren. As tu mis si povre ordre à tes affaires, que, etc.
    \
        Vim. Liu. Se deliberer de frapper.
    \
        Animo virili, praesentique vt sis, para. Terent. Delibere toy, Metz ordre que, etc.
    \
        Paratum est ita. Plaut. Il est ainsi deliberé.
    II.
        Paro, paronis. Fest. Un brigantin, ou Galion.

    Dictionarium latinogallicum > paro

  • 5 tomar

    to.mar
    [tom‘ar] vt+vpr 1 prendre. vt 2 avaler, manger, boire. 3 ravir, voler. tomar ar prendre l’air. tomar banho prendre un bain. tomar consciência prendre conscience. tomar conta de surveiller, se charger de. tomar contato prendre contact. tomar emprestado emprunter. tomar posição prendre position. tomar posse prendre possession. tomar remédios prendre des médicaments. tomar uma pessoa por outra prendre une personne pour une autre. tomar uma refeição prendre un repas. tomar um chá prendre un thé. tomar um gole prendre un coup. tomar um táxi prendre un taxi.
    * * *
    [to`ma(x)]
    Verbo transitivo prendre
    tome! tiens!
    vamos tomar um café! allons prendre un café!
    vamos tomar um copo! allons prendre un verre!
    tomar ar prendre l'air
    tomar o café da manhã prendre le petit déjeuner
    tomar posse entrer en fonction
    * * *
    verbo
    1 (pegar, segurar) prendre
    saisir
    tomar o filho nos braços
    prendre son fils dans ses bras
    2 ( ingerir) prendre
    tomar o pequeno-almoço
    prendre le petit-déjeuner
    tomar um copo de leite
    prendre un verre de lait
    tomar um remédio
    prendre un remède
    3 (ar, fôlego) prendre
    tomar ar
    prendre l'air
    4 ( ganhar) prendre
    tomar coragem
    prendre courage
    5 (aceitar, receber) prendre
    tomar a mal
    prendre mal
    tomar a sério
    prendre au sérieux
    tomar a seu cargo
    prendre à sa charge
    tomar ao seu serviço
    prendre à son service
    6 (uma estrada, um caminho) prendre
    suivre
    tomar a primeira à direita
    prendre la première à droite
    7 ( viajar em) prendre
    tomar o avião para Paris
    prendre l'avion pour Paris
    8 ( adoptar) prendre
    tomar medidas
    prendre des mesures
    tomar uma resolução
    prendre une résolution; prendre une décision
    9 ( seguir) suivre
    tomar o exemplo de
    prendre l'exemple de
    10 ( custar) prendre
    coûter
    tomar tempo a alguém
    prendre du temps à quelqu'un
    11 ( anotar) prendre
    tomar apontamentos
    prendre des notes
    12
    prendre ( por, pour)
    por quem me tomas?
    tu me prends pour qui?
    13 ( invadir) prendre
    tomar medo
    prendre peur
    foi tomado pela cólera
    la colère le prit
    14 MILITAR prendre
    envahir
    tomar de assalto
    prendre d'assaut
    tomar uma cidade
    prendre une ville; conquérir une ville
    prendre en bonne part
    prendre en mauvaise part
    prendre les devants
    prendre à cœur
    prendre au sérieux
    se prendre d'amitié pour
    prendre courage
    prendre au pied de la lettre
    prendre sur son compte
    prendre garde
    prendre en considération
    participer à
    faire partie de la conversation
    prendre à témoin
    prendre à témoignage
    se prendre de querelle

    Dicionário Português-Francês > tomar

См. также в других словарях:

  • ánimo — sustantivo masculino 1. (no contable) Situación afectiva o emocional de una persona: Su estado de ánimo era optimista. Pancho venía con el ánimo decaído, y nos costó mucho convencerlo de que su problema no era tan grave. estado de ánimo. 2. (no… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ánimo — (Del lat. anĭmus, y este del gr. ἄνεμος, soplo). 1. m. Alma o espíritu en cuanto es principio de la actividad humana. 2. Valor, esfuerzo, energía. 3. Intención, voluntad. 4. Atención o pensamiento. ánimo. interj. U. para alentar o esforzar a… …   Diccionario de la lengua española

  • ánimo — (Del lat. animus < gr. anemos, soplo.) ► sustantivo masculino 1 RELIGIÓN, FILOSOFÍA Alma o espíritu, entendido como principio de la condición humana, en ciertas doctrinas. 2 Valor y energía para superar dificultades y voluntad para emprender… …   Enciclopedia Universal

  • ánimo — s m 1 Capacidad y resolución que permite a las personas actuar, experimentar emociones, expresar afectos y asumir actitudes: impresionar el ánimo, El escritor va cautivando el ánimo del lector conforme transcurre la novela 2 Actitud o disposición …   Español en México

  • ánimo — {{#}}{{LM A02477}}{{〓}} {{SynA02526}} {{[}}ánimo{{]}} ‹á·ni·mo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Parte espiritual del ser humano que constituye el principio de su actividad: • Es una persona de ánimo decidido.{{○}} {{<}}2{{>}} Valor, esfuerzo o… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Ánimo de lucro — Se denomina ánimo de lucro, en Derecho, a la intención de una persona de incrementar su patrimonio mediante un acto jurídico legal o ilegal. El ánimo de lucro tiene importancia en muchas esferas del derecho, resaltando la esfera del derecho de… …   Wikipedia Español

  • ánimo — (m) (Básico) condición emocional de alguien Ejemplos: ¿Qué remedios tienes para levantar el ánimo? El aburrimiento es un estado de ánimo. (m) (Básico) energía y fuerza con la que se hace algo Ejemplos: Empezó a trabajar con ánimo. No ha …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Ánimo a las gachas, que son de arrope. — Se dice festivamente para estimular al que se muestra renuente a hacer algo apetecible …   Diccionario de dichos y refranes

  • Estabilizador del estado de ánimo — Saltar a navegación, búsqueda Un estabilizante del estado de ánimo es una medicina psiquiátrica utilizada para el tratamiento de trastornos del ánimo, caracterizados por cambios intensos y sostenidos del ánimo. El más común es el trastorno… …   Wikipedia Español

  • Asociación Internacional para Instalaciones Deportivas y Recreativas — Fundación 1965 Sede Colonia,  Alemania …   Wikipedia Español

  • Trastornos del estado de ánimo — es el término que reciben un grupo de trastornos definidos por el manual diagnóstico y estadístico de los trastornos mentales, para los cuales se teorizan una serie de características subyacentes como causa de alteraciones en el estado de… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»